Coger
Verbo de uso cotidiano en España ("agarrar", "tomar") que en buena parte de América tiene sentido sexual vulgar.
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
Argentina
argentino/a
Geschlechtsverkehr haben. Vulgar.
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Tener relaciones sexuales. Uso vulgar.
«Ojo viajero: en Argentina no digas que vas a coger un taxi, porque el verbo tiene sentido sexual vulgar; mejor decí agarrar o tomar.»
— Heads up, traveler: in Argentina don't say you are going to coger a taxi, because the verb has a vulgar sexual meaning here; better say grab or take.
España
español/a
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
📚 Nota cultural
Es quizá el falso amigo más citado del español. Un español dice "voy a coger el bus" con total naturalidad; en Argentina, México o Venezuela la frase causa risa o vergüenza. En esos países se usa "agarrar" o "tomar".
Preguntas frecuentes
Sobre «Coger»
- ¿Qué significa «Coger»?
- Verbo de uso cotidiano en España ("agarrar", "tomar") que en buena parte de América tiene sentido sexual vulgar.
- ¿En qué países se usa «Coger»?
- «Coger» se registra en Argentina (uso alto), España (uso alto), México (uso alto), Uruguay (uso alto), Venezuela (uso alto), Colombia (uso medio).
- ¿Cómo se usa «Coger» en una frase?
- «Ojo viajero: en Argentina no digas que vas a coger un taxi, porque el verbo tiene sentido sexual vulgar; mejor decí agarrar o tomar.» — Heads up, traveler: in Argentina don't say you are going to coger a taxi, because the verb has a vulgar sexual meaning here; better say grab or take.
- ¿Por qué «Coger» es un falso amigo?
- Cambia de sentido según el país: en Argentina significa «Tener relaciones sexuales. Uso vulgar.», mientras que en España significa «Agarrar, tomar, recoger.».
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…