Dime con quién andas y te diré quién eres
Se juzga a una persona por las compañías que frecuenta; tu círculo revela quién eres.
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Dein Umfeld spiegelt deinen Charakter wider.
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Tu círculo social refleja tu carácter.
«Cuida tus amistades — dime con quién andas.»
— Cuida tus amistades — te juzgarán por ellas.
México
mexicano/a
Die Leute um dich herum sagen viel über dich aus.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
📚 Nota cultural
Refrán hispano de raíz clásica: ya aparece en El Quijote de Cervantes y enlaza con la tradición latina sobre las malas compañías. En España, México y Colombia se usa igual, como advertencia o juicio sobre alguien a partir de su círculo de amistades.
Preguntas frecuentes
Sobre «Dime con quién andas y te diré quién eres»
- ¿Qué significa «Dime con quién andas y te diré quién eres»?
- Se juzga a una persona por las compañías que frecuenta; tu círculo revela quién eres.
- ¿En qué países se usa «Dime con quién andas y te diré quién eres»?
- «Dime con quién andas y te diré quién eres» se registra en España (uso alto), México (uso alto), Colombia (uso alto).
- ¿Cómo se usa «Dime con quién andas y te diré quién eres» en una frase?
- «Cuida tus amistades — dime con quién andas.» — Cuida tus amistades — te juzgarán por ellas.
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…