Al mal tiempo, buena cara
Ante las dificultades, mantener actitud positiva.
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
España
español/a
Probleme mit positiver Einstellung angehen.
Automatisch übersetzt
Original ansehen
Afrontar los problemas con actitud positiva.
«Perdiste el trabajo, pero al mal tiempo buena cara.»
— Perdiste el trabajo, pero hay que seguir adelante.
México
mexicano/a
Trotz Widrigkeiten positiv bleiben.
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
📚 Nota cultural
Refrán clásico del español que juega con "tiempo" como clima y como adversidad: ante el mal momento, conviene mostrar buen ánimo. Se emplea por igual en España, México y Colombia como consuelo o aliento frente a un revés, con tono cercano y alentador.
Preguntas frecuentes
Sobre «Al mal tiempo, buena cara»
- ¿Qué significa «Al mal tiempo, buena cara»?
- Ante las dificultades, mantener actitud positiva.
- ¿En qué países se usa «Al mal tiempo, buena cara»?
- «Al mal tiempo, buena cara» se registra en España (uso alto), México (uso alto), Colombia (uso alto).
- ¿Cómo se usa «Al mal tiempo, buena cara» en una frase?
- «Perdiste el trabajo, pero al mal tiempo buena cara.» — Perdiste el trabajo, pero hay que seguir adelante.
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…