codo
Persona tacaña, que no gasta ni comparte; «codo» alude al codo que se usa para no alcanzar la billetera.
Registrado en
Según dónde te encuentres…
El mismo sonido, distintos matices. Aquí, uno por país.
México
mexicano/a
Ser alguien (muy) codo, dolerle el codo a alguien: ser avaro o estar poco dispuesto a dar, a compartir o a gastar dinero.
«No seas codo, invítame un café.»
— Don't be cheap, buy me a coffee.
Por aquí también: tacaño · avaro · amarrado
Guatemala
guatemalteco/a
Tacaño, avaro.
«No seas codo y paga la cuenta esta vez.»
Por aquí también: chucho · tacaño
Voces de la comunidad
¿Cómo se pronuncia de verdad?
Grabaciones reales de hablantes, una por país. Escucha el acento — o aporta el tuyo.
Cargando grabaciones…
Preguntas frecuentes
Sobre «codo»
- ¿Qué significa «codo»?
- Persona tacaña, que no gasta ni comparte; «codo» alude al codo que se usa para no alcanzar la billetera.
- ¿En qué países se usa «codo»?
- «codo» se registra en México (uso alto), Guatemala (uso alto).
- ¿Cómo se usa «codo» en una frase?
- «No seas codo, invítame un café.» — Don't be cheap, buy me a coffee.
- ¿Qué sinónimos tiene «codo»?
- tacaño, avaro, amarrado, chucho.
La conversación
Comentarios
Cargando comentarios…